Blessings Prosperity and Longevity Monastery English |  Tiếng Việt |  中文
  • Thông Báo
  • Kinh Điển
  • Tài Liệu Phật Pháp
  • Giáo Dục
    • Lớp Phật Pháp Cuối Tuần
  • Hình Ảnh
  • Về Chúng Tôi
    • Khai Sơn Bổn Sư
  • Bản Dịch Mới
    • Kinh Hoa Nghiêm
    • Kinh Diệu pháp Liên hoa

Vô Tướng Tụng

Picture
(trích Lục Tổ Đàn Kinh, Phẩm Thứ Sáu Sám Hối)
 
Kinh văn:
Nay ta thuyết bài VÔ TƯỚNG TỤNG, nếu y theo tụng này tu hành, ngay đó khiến các ngươi nhiều kiếp ngu mê đều nhất thời tan rã. Tụng rằng:

Mê nhơn tu phước bất tu đạo,
Chỉ ngôn tu phước tiện thị đạo,
Bố thí cúng dường phước vô biên,
Tâm trung tam ác nguyên lai tạo,
Nghĩ tương tu phước dục diệt tội,
Hậu thế đắc phước tội hườn tại.
Đản hướng tâm trung trừ tội duyên;
Các tự tánh trung chơn sám hối.
Hốt ngộ Đại thừa chơn sám hối,
Trừ tà hành chánh tức vô tội.
Học đạo thường ư tự tánh quán,
Tức dữ chư Phật đồng nhất loại.
Ngô Tổ duy truyền thử Đốn pháp,
Phổ nguyện kiến tánh đồng nhất thể.
Nhược dục tương lai mích Pháp thân,
Ly chư pháp tướng tâm trung tẩy.
Nỗ lực tự kiến mạc du du,
Hậu niệm hốt tuyệt nhất thế hưu.
Nhược ngộ Đại thừa đắc kiến tánh,
Kiền cung hiệp chưởng chí tâm cầu.




吾有一無相頌。若能誦持。言下令汝積劫迷罪。一時消滅。
頌曰。
迷人修福不修道 只言修福便是道
布施供養福無邊 心中三惡元來造
擬將修福欲滅罪 後世得福罪還在
但向心中除罪緣 各自性中真懺悔
忽悟大乘真懺悔 除邪行正即無罪
學道常於自性觀 即與諸佛同一類
吾祖唯傳此頓法 普願見性同一體
若欲當來覓法身 離諸法相心中洗
努力自見莫悠悠 後念忽絕一世休
若悟大乘得自性 虔誠合掌至心求

​
Dịch nghĩa:
Người mê tu phước không tu đạo 
Cho rằng tu phước ấy là đạo 
Bố thí cúng dường phước vô biên 
Ba độc trong tâm xưa nay tạo 
Toan đem tu phước mong diệt tội 
Đời sau được phước, tội còn nguyên 
Chỉ ngay trong tâm trừ mầm tội 
Ngay nơi tự tánh chơn sám hối 
Được ngộ chơn sám hối Đại thừa 
Trừ tà làm chánh liền không tội 
Học đạo thường quán nơi tự tánh 
Thì liền đồng bậc với chư Phật 
Tổ ta chỉ truyền Đốn pháp này 
Nguyện cho tất cả đồng thấy tánh 
Nếu tương lai muốn tìm Pháp thân 
Lìa hết pháp tướng tẩy sạch tâm 
Nỗ lực kiến tánh chớ biếng trễ 
Niệm xong chợt dứt là xong đời 
Nếu ngộ pháp Đại thừa kiến tánh 
Chắp tay thành khẩn chí tâm cầu.

 
Hoặc:
Kẻ mê tu phước chẳng tu đạo,
Chỉ cho tu phước tức là đạo.
Bố thí cúng dường phước vô biên,
Trong tâm tam ác vẫn còn tạo.
Muốn dùng tu phước để diệt tội,
Kiếp sau được phước tội vẫn còn.
Nhân duyên tội ác trừ nơi tâm,
Hướng vào tự tánh chơn sám hối.
Hoát ngộ Đại thừa chơn sám hối,
Tà dứt hạnh chánh tức vô tội.
Học đạo thường quán nơi tự tánh,
Thì với chư Phật đồng một loại.
Tổ Sư truyền pháp Đốn ngộ này,
Nguyện cùng kiến tánh đồng nhất thể.
Nếu muốn tương lai ngộ Pháp thân,
Lìa các pháp tướng tâm trong sạch.
Cố gắng tu hành chớ nhởn nhơ,
Hậu niệm thoạt dứt một đời tiêu,
Muốn ngộ Đại thừa thấy tự tánh,
Kính lễ Tri Thức chí tâm cầu.
 Dharma Realm Buddhist Association
Buddhist Text Translation Society
Dharma Realm Buddhist University
  • Home
  • Announcement
  • Sutra Translation Projects
    • The Avatamsaka Sutra Vietnamese Translation
    • The Lotus Sutra Vietnamese Translation
    • The Shurangama Sutra Vietnamese Translation
  • Dharma Resources
    • Sutra Studies
    • Vinaya Studies
    • Abhidharma
    • Verses from our founder
    • VM. Hua's Talks on Dharma
    • Lecture given from DRBA Dharma masters in BPLM
  • Education
    • Sunday Program For Kids
  • Upcoming Events
    • Guan Yin Practice Retreat
    • Monthly Events
    • Special events
  • Gallery
  • About Us
    • Our founder
    • Contact Us